In zijn tweede roman, King, Queen, Jack (1928), geschreven in Berlijn, wendt Vladimir Nabokov zich tot materiaal uit het Duitse leven en begint hij voor het eerst aan een diepgaande studie van de kleinburgerlijke psychologie, die vervolgens wordt voortgezet in Camera Obscura and Despair. Achter het misdaadcomplot met een liefdesdriehoek schuilt een meesterlijk onthulde confrontatie tussen twee polaire manieren van leven: conventioneel, zielloos, op het punt van automatisme gebracht, en natuurlijk, volbloed, creatief. In de conventionele wereld van reclame- en modebladen lijkt het bewustzijn en de aard van de jonge ‘dame’, de hoofdpersoon van het boek, belichaamd te zijn, en omgekeerd, het leven en de projecten van haar echtgenoot, de rijke zakenman Dreyer. , de ‘koning’ in het complexe spel dat hij speelt, zijn gevuld met onverwachte poëzie met de lezer Nabokov. Deze editie wordt aangevuld met een aflevering uit de uitgebreide Engelse versie van de roman, voor het eerst in het Russisch vertaald.
В своем втором, написанном в Берлине романе "Король, дама, валет" (1928) Владимир Набоков обращается к материалу из немецкой жизни и впервые принимается за глубокое исследование обывательской психологии, продолженное затем в "Камере обскура" и "Отчаянии". За криминальным сюжетом с любовным треугольником кроется мастерски раскрытое противостояние двух полярных образов жизни: трафаретного, бездушного, доведенного до автоматизма, и естественного, полнокровного, творческого. В условном мире реклам и модных журналов овеществляется как будто само сознание и естество молодой "дамы", главной героини книги, и наоборот, неожиданной поэзией наполняются быт и проекты ее мужа, богатого коммерсанта Драйера, — "короля" в той сложной игре, которую ведет с читателем Набоков. Настоящее издание дополнено эпизодом из расширенной английской версии романа, впервые переведенным на русский язык.